Übersetzung von "weiß ich zu" in Bulgarisch


So wird's gemacht "weiß ich zu" in Sätzen:

Das weiß ich zu schätzen, aber ich würde alles für dich tun.
Оценявам това, Чарли, но бих направил всичко за теб.
Das weiß ich zu schätzen. Danke.
Но го стори и съм ти благодарен.
Deine Witzfigur wollte das du mich tötest hast versucht mir die Knochen zu brechen, das weiß ich zu schätzen.
Знам, че кръстникът ти искаше да ме убиеш, ценя това.
Deine Anwesenheit im Hause meiner Frau weiß ich zu schätzen.
Оценявам присъствието ти в дома на жена ми Фротак.
Das weiß ich zu schätzen, aber ich weiß auch, daß du nicht den ganzen Weg hierhergekommen bist, nur um dich zu entschuldigen.
Благодаря ти. Но едва ли си дошъл чак тук само да ми се извиниш.
Nicht Gegenmittel weiß ich zu erlangen,
А за този грях лек няма.
Das weiß ich zu schätzen, aber wirklich, es gibt kein Problem.
Приема се, но наистина, няма проблем.
Ja, Sir, das weiß ich zu schätzen.
Да, сър, оценявам това. Благодаря, сър.
Das weiß ich zu würdigen, aber es ist unmöglich.
Наистина го оценявам, но това е невъзможно.
Ihre Sorge für mein Wohlergehen weiß ich zu schätzen.
Оценявам загрижеността ти към моят фалит.
Das weiß ich zu schätzen, aber mein Psychologietest ist nicht nur sechs Wochen gültig.
Благодаря, но мисля, че си закъснял относно психологическата ми оценка.
Und das weiß ich zu schätzen, trotzdem.
И аз оценявам това, и все пак.
Nun, das weiß ich zu schätzen, aber... ich frage dich nicht um Rat.
Благодаря ти, но не съм те молил за съвет.
Hör zu, ich verstehe ja deine Lage, du willst Mom glücklich machen, das weiß ich zu schätzen, wirklich.
Разбирам в какво положение си. Искаш да ощастливиш мама и съм ти много благодарен.
Das weiß ich zu schätzen, aber im Moment benötige ich keinen Zuhörer.
Оценявам го, но за момента нямам нужда от слушател.
Ja, Sie haben mir diese Adresse gegeben und das weiß ich zu schätzen, aber...
Наистина вие ми дадохте този адрес и го оценявам, но...
Das weiß ich zu schätzen, Sir, doch es gibt Regeln, was das Trinken im Dienst angeht.
Оценявам жеста, сър, но има правила за пиене по време на служба.
Sie haben beide beispielhafte Arbeit geleistet und das weiß ich zu schätzen.
Двамата свършихте работа за пример, което аз оценявам.
Du hast dich fürs Team geopfert, das weiß ich zu schätzen.
Отнесе го заради отбора. Оценявам това.
Das weiß ich zu schätzen, doch ich mache mir keine Sorgen.
Благодаря за подкрепата, ще се постарая.
Verstehen Sie, Sie waren immer absolut ehrlich zu mir, das weiß ich zu schätzen.
Виж.. винаги си бил брутално откровен към мен и оценявам това.
Das weiß ich zu schätzen, aber ich gewinne lieber fair und ehrlich.
Ооо, оценявам го. Предпочитам да спечеля честно.
Das weiß ich zu schätzen, aber ich brauche darüber nicht reden.
Оценявам го, но нямам нужда да говоря за това което се случи.
Izzy, du versuchst, die Familienprobleme zu lösen, und das weiß ich zu schätzen, aber du kannst dich nicht ändern.
Изи, осъзнавам, че се опитваш да отнемеш малко от семейната тежест и го оценявам, но не можеш да промениш коя си
Ah, das weiß ich zu schätzen, aber ehrlich gesagt, liebe ich es hier.
Да, оценявам това, Но всъщност го обичам тук.
1.8436191082001s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?